Ardıl Tercüme Nedir?
Ardıl çeviri , tercümanların katılımcılarla beraber toplantı masasında bulunması
ile gerçekleşir ve bu sırada tercümanlar veya katılımcılar simültane çeviri
yapılırken kullanılan gibi bir teknik donanım kullanmaz. Konuşmacıların kurduğu
cümlelerin ardından çevirmenler devreye girer ve kurulan cümleleri istenen hedef
dile çevirerek diğer katılımcılara aktarırlar.

Ardıl tercüme işlerinde genelde katılımcıların gerçekleştirdiği toplantılar,
kısa, gizli veya resmi olabilir, bu nedenle bu tip organizasyonlarda ardıl
çeviri daha çok tercih edilir.
Yazılı çeviri ile ardıl çevirinin farklarından biri, ardıl çevirinin yapıldığı
sırada yüksek dikkat, bilgi ve birikim gerektirmesidir. Çeviri yapılacak dile
hakimiyetin yanı sıra, kullanılacak olan sektör ve terminoloji bilgisine de
ihtiyaç duyulmaktadır. Yazılı çeviri işlerinin kontrolü mümkün olabilirken,
ardıl çeviri işlerinde geriye dönük kontrol yapmak ve hataları düzeltmek mümkün
değildir.

Yeterli yetkinliği bulunmayan çevirmenlerin yapacağı çeviri sonucunda
katılımcıların arasında yanlış anlaşılma ihtimali olabilir. İstenmeyen
sonuçların yaşanmasını önlemek için doğru ve güçlü dil, terminoloji ve işin
alanına uygun bir çevirmenle çalışma yapılması gerekmektedir.
